Doprava zadarmo s Packetou nad 59.99 €
Pošta 4.49 SPS 4.99 Kuriér GLS 3.99 Zberné miesto GLS 2.99 Packeta kurýr 4.99 Packeta 2.99 SPS Parcel Shop 2.99

Translating Chinese Classics in a Colonial Context

Jazyk AngličtinaAngličtina
Kniha Brožovaná
Kniha Translating Chinese Classics in a Colonial Context Hui Wang
Libristo kód: 02440349
Nakladateľstvo Verlag Peter Lang, máj 2008
James Legge's (1815-1897) translations of the Confucian classics have long been venerated as the pea... Celý popis
? points 257 b
102.50
U vydavateľa na objednávku Odosielame za 3-5 dní

30 dní na vrátenie tovaru


Mohlo by vás tiež zaujímať


In the Royal Naval Air Service Harold Rosher / Brožovaná
common.buy 15.63
Astronomical Register J D Potter / Brožovaná
common.buy 24.71
Sitana Sir John Adye / Pevná
common.buy 26.73
Mission of Joan of Arc Joan M. Edmunds / Brožovaná
common.buy 16.54
Tale of Two Cities Charles Dickens / Pevná
common.buy 44.18
1 Week Till A. J. Rent / Brožovaná
common.buy 13.11
Greece: An Upcoming Event Destination Christina Häffner geb. Hohn / Brožovaná
common.buy 59.22

James Legge's (1815-1897) translations of the Confucian classics have long been venerated as the peak and standard of sinological translation, with little attention being paid to the traces of missionary and orientalist discourse within these awesome tomes. This book subjects Legge's Confucian translations to a postcolonial perspective, with a view of uncovering the subtle workings of colonialist ideology in the seemingly innocent act of translation. Combining close textual study with rich contextual information, the author uses the example of Legge's two versions of the Zhongyong to illustrate two distinctive stages of his sinological scholarship: missionary orientalism during his Hong Kong years (1843-1873), culminating in the production of The Chinese Classics, and academic orientalism during his Oxford professorship (1876-1897), as reflected in his Sacred Books of China. Legge grew hermeneutically more open in his life-long encounter with the Confucian texts, yet his translation did not entirely transcend the colonialist discourse of the day. This in-depth case study highlights the importance of taking an ethical stance in cross-cultural translation, and has much to offer to postcolonial translation studies.

Informácie o knihe

Celý názov Translating Chinese Classics in a Colonial Context
Autor Hui Wang
Jazyk Angličtina
Väzba Kniha - Brožovaná
Dátum vydania 2008
Počet strán 224
EAN 9783039116317
ISBN 3039116312
Libristo kód 02440349
Nakladateľstvo Verlag Peter Lang
Váha 380
Rozmery 226 x 157 x 16
Darujte túto knihu ešte dnes
Je to jednoduché
1 Pridajte knihu do košíka a vyberte možnosť doručiť ako darček 2 Obratom Vám zašleme poukaz 3 Knihu zašleme na adresu obdarovaného

Prihlásenie

Prihláste sa k svojmu účtu. Ešte nemáte Libristo účet? Vytvorte si ho teraz!

 
povinné
povinné

Nemáte účet? Získajte výhody Libristo účtu!

Vďaka Libristo účtu budete mať všetko pod kontrolou.

Vytvoriť Libristo účet