Free delivery for purchases over 59.99 €
Slovak post 4.49 SPS courier 4.99 GLS courier 3.99 GLS point 2.99 Packeta courier 4.99 Packeta point 2.99 SPS Parcel Shop 2.99

Gestalt der Frau im translatologischen Vergleich anhand des Romans Die Nacht von Lissabon von Erich Maria Remarque

Language GermanGerman
Book Paperback
Book Gestalt der Frau im translatologischen Vergleich anhand des Romans Die Nacht von Lissabon von Erich Maria Remarque Dominika Karina Szot
Libristo code: 01645840
Publishers Grin Publishing, May 2011
Diplomarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Germanistik - Komparatistik, Vergleichende Literaturwi... Full description
? points 105 b
41.60
In stock at our supplier Shipping in 15-20 days

30-day return policy


You might also be interested in


TOP
Румынский язык. Начальный курс Мария Рыжова / Hardback
common.buy 20.24
Beran Wolfgang Döbereiner / Hardback
common.buy 7.41
Straightforward Elementary Class CDx2 Lindsay Clandfield / Audio CD
common.buy 24.95
Krvaví psi Martina Šrámková / Paperback
common.buy 8.91
Durchs wilde Kurdistan Karl May / Hardback
common.buy 30.07
Der begrabene Leuchter Stefan Zweig / Paperback
common.buy 10.02
Sen o městě obehnaném zdí Fleischman Lisa Huang / Hardback
common.buy 6.61
Bas Jan Ader Alexander Dumbadze / Hardback
common.buy 112.48
Erfolgreich verkaufen mit Direktmarketing Jörg P. Euler / Paperback
common.buy 44.30
Dakhleh Oasis Project Colin A. Hope / Hardback
common.buy 101.85
Whitley Bay Eric Hollerton / Paperback
common.buy 16.53
All Men and Both Sexes Hilda L. Smith / Hardback
common.buy 149.47
Constructing Lives at Mission San Francisco Quincy D. Newell / Paperback
common.buy 36.08
Essay on the Lyric Poetry of the Ancients John Ogilvie / Paperback
common.buy 18.14

Diplomarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Germanistik - Komparatistik, Vergleichende Literaturwissenschaft, einseitig bedruckt, Note: gut plus, Wyzsza Szkola Jezyków Obcych, Poznan, Veranstaltung: Translatologie, Sprache: Deutsch, Abstract: In meiner Diplomarbeit beschäftige ich mich mit der Thematik des literarischen Übersetzens. An einem konkreten Beispiel, in meinem Fall dem Roman Die Nacht von Lissabon von Erich Maria Remarque, werde ich versuchen die Probleme des Übersetzungsprozesses zu verdeutlichen. Es geht dabei darum, Unterschiede und Ähnlichkeiten zwischen Original und Übersetzung ausfindig zu machen.Meine Arbeit gliedert sich in zwei unmittelbar miteinander verknüpfte Teile. So werde ich im ersten eine kurze Einführung in die Theorie der Übersetzungswissenschaft geben. Die daraus gewonnenen Erkenntnisse werde ich dann im zwei-ten Teil praktisch anwenden.In dem theoretischen Teil werde ich mich auf die anerkannten Theorien bekannter Sprachwissenschaftler stützen (K. Dedecius, W. Koller, F. Apel), die sich seit Jahren mit der Eigentümlichkeit des Übersetzungsprozesses auseinandersetzen. Der Schwerpunkt liegt dabei auf dem Literarischen Übersetzen . Da es sich bei meiner Arbeit um eine Analyse der literarischen Gattung Roman handelt, ist es ebenfalls von Bedeutung die charakteristischen Merkmale des Romans darzustellen. Aus diesem Grund werde ich ebenfalls eine Begriffsbestimmung dieser Gattung vornehmen. Diese gehört ebenso wie die Biographie des Autors zum theoretischen Teil.Die genaue Kenntnisnahme des allgemeinen Begriffs des Übersetzens, der Technik des Übersetzens sowie weiterer Aspekte, die mit dem Übersetzen verbunden sind, bilden die Grundlage zur Durchführung der sprachlichen Analyse des erwähnten Romans, mit der ich mich im zweiten Teil der Arbeit beschäftige.[...] Besonderes Augenmerk wird dabei der Transformation geschenkt. Diese umfasst verschiedene sprachliche Mittel wie Substitutionen, Ergänzungen, Inversionen und Weglassungen, von denen der Übersetzer zwangsläufig, teilweise aber auch eigenständig, Gebrauch macht. Insbesondere die Stellen, an denen der Übersetzer künstlerisch aktiv wird, sind für uns von besonderem Interesse. Gerade dort kann man viel über die Qualität der Übersetzung erfahren. Außerdem sind wir in der Lage anhand dieser Passagen zu bestimmen, ob es sich bei der Übersetzung um eine Adaptation oder einen Transfer handelt. Auf diesem Wege lässt sich dann wiederum ziemlich präzise der Grad der Äquivalenz bestimmen. Die Auswirkungen der vom Übersetzer vorgenommenen Änderungen auf den Empfänger werden ebenfalls analysiert und bewertet.

About the book

Full name Gestalt der Frau im translatologischen Vergleich anhand des Romans Die Nacht von Lissabon von Erich Maria Remarque
Language German
Binding Book - Paperback
Date of issue 2011
Number of pages 88
EAN 9783640918041
ISBN 3640918045
Libristo code 01645840
Publishers Grin Publishing
Weight 127
Dimensions 148 x 210 x 5
Give this book today
It's easy
1 Add to cart and choose Deliver as present at the checkout 2 We'll send you a voucher 3 The book will arrive at the recipient's address

Login

Log in to your account. Don't have a Libristo account? Create one now!

 
mandatory
mandatory

Don’t have an account? Discover the benefits of having a Libristo account!

With a Libristo account, you'll have everything under control.

Create a Libristo account